воскресенье, 26 апреля 2015 г.

И. И. Рыба г. Мариуполь (Світова література)


ОППОЗИЦИЯ «НАИВНЫЙ АМЕРИКАНЕЦ» – «ИСКУШЕННЫЙ БРИТАНЕЦ» В РОМАНЕ Г. ДЖЕЙМСА «КРЫЛЬЯ ГОЛУБКИ»
Интернациональная тема играет большую роль на всех этапах творчества Генри Джеймса. Принимая активное участие в литературной жизни по обе стороны Атлантики, Джеймс с особой остротой ощущал свою особую позицию писателя-экспатрианта, свою нетождественность, неслиянность как по отношению к европейским, так и к американским культурным ценностям, что служило постоянным источником внутреннего диалогизма его творчества, его обостренного чутья к различным национальным, социальным и прочим модификациям культуры с присущим каждой из них особым дискурсом [1, 30].
В романе «Крылья голубки» (The Wings of the Dove) упомянутый диалогизм реализуется через оппозицию американских (Милли Тил, Сьюзен Стрингем) и британских (Кейт Крой, Мертон Деншер, Мод Лаудер) персонажей. Во всех романах и повестях Джеймса, затрагивающих конфликт культур, наблюдается определенная стереотипизация национальных характеров. Так, американцы предстают простодушными, открытыми, искренними, часто простоватыми и неспособными разобраться во всех перипетиях европейской жизни. Британцев же писатель видит более утонченными, просвещенными, искушенными в житейских делах, в то же время исключительно сдержанными и скрытными. В исследуемом романе такого рода стереотипы также имеют место.
Описывая лондонское общество, в котором живут Кейт Крой и Мертон Деншер, автор создает атмосферу таинственности, недосказанности, читателю кажется, что никто из героев не откровенен полностью, до конца, каждому из них есть что скрывать, и поэтому их слова очень мало соотносятся с их настоящими мыслями, слова ничего не значат сами по себе: «those characteristic cases of people in England who concealed their play of mind so much more than they advertised it» [3, 119].
Возможно, именно поэтому в романе гораздо больше внимания уделяется описанию мыслей и чувств персонажей, чем их действиям, а несобственно прямая речь преобладает над диалогической.
Такая особенность английского общества влияет и на личные взаимоотношения героев. Размышляя о своей любви к Деншеру, Кейт приходит к выводу, что важнее всего для нее то ощущение полной откровенности, которое она испытывает при общении с ним, с самой первой встречи, ощущение, привлекающее англичанку своей необычностью.
Совершенно другое отношение к окружающим характерно для американки Милли Тил, которая отправляется в путешествие по Европе, стараясь отвлечься от мыслей о своей болезни. «Образовательная» поездка в Европу, столь популярная среди высших классов американского общества, для Милли (как и для многих других героев Джеймса) становится, прежде всего, способом познакомиться с новыми людьми и нравами. Она открыта новым знакомствам, готова сближаться с людьми, доверительные отношения для нее – единственный возможный тип общения. Оказавшись в лондонском обществе, Милли исключительно остро чувствует контраст между отношениями, к которым привыкла она и тем, которые характерны для этого социума, она постоянно ищет скрытый подтекст в словах ее новых знакомых, однако, каким-то шестым чувством ощущая его присутствие, все же не может постичь мотивов и мыслей англичан.
Подтекст же оказывается достаточно прозаичен – остро нуждаясь в деньгах, Кейт Крой решает женить Мертона на Милли, чтобы после смерти девушки разделить с ним ее внушительное наследство. Ведомая истинно американской «наивностью», Милли легко попадает в сети, расставленные «искушенной» англичанкой и охотно верит в искренность чувств Деншера.  Похожие ситуации мы можем наблюдать и в других произведениях Джеймса, в частности, в романе «Женский портрет», однако, именно в «Крыльях голубки» контраст между искушенностью и наивностью становится сюжетообразующей деталью, а конфликт героев достигает поистине трагических высот.
Оппозиция американцев и британцев проявляется на разных уровнях текста. Так, мы можем наблюдать ее в портретных характеристиках героев. Описывая Кейт глазами Милли, автор делает акцент на ее утонченности, изысканности, в то время, как сама Милли рядом с ней чувствует себя неловкой, неуклюжей. В восприятии Кейт американка ассоциируется с голубкой – символом чистоты, невинности (отсюда и название романа).
Контраст виден и в отдельных художественных деталях – Кейт имеет много планов и идей, но ей не хватает денег, чтобы воплотить их, в то время как Милли, оказавшись наследницей такого большого состояния, совершенно не знает, что с ним делать.
Различие между героинями выражается и через их речевые характеристики. Разговоры британцев кажутся Милли верхом риторического мастерства, ведь все, что они говорят, звучит крайне убедительно: «Whatever the facts, their perfect manners, all round, saw them through» [3, 231], в то время, как ее собственные высказывания кажутся ей слишком простыми, грубыми («her own wooden tone» [3, 231]) и полными присущей американцам естественности, спонтанности: «She still had reserves of spontaneity, if not comicality» [3, 231].
В целом следует отметить, что автор не идеализирует ни одну из сторон оппозиции. Как отмечает В.М. Толмачёв, «плохи, согласно Джеймсу, не американская «невинность» и не европейская «искушенность» (оба начала способны раскрыться с самой привлекательной стороны), а те, кто, утратив «невинность» и пройдя поверхностную культивацию, так и не достигли «зрелости», остались позерами и дилетантами» [2, 468]. Такой недостаток зрелости характерен для всех американских персонажей Джеймса (Ламберт Стрейзер («Послы»), Кристофер Ньюмен («Американец»), Изабел Арчер («Женский портрет») и др.), однако Милли Тил становится исключением из правила.
Атмосфера Европы во многом меняет мировосприятие американки, однако ее характер остается неизменным. Она открывает Милли глаза на истинное лицо ее британских друзей, однако не ожесточает девушку против них. До самого конца Милли остается голубкой – чистой и доброй, находя в себе силы перед смертью простить интриги Кейт и ложь Мертона, в своем завещании девушка оставляет им половину своего состояния. Мисс Тил становится, пожалуй, единственной героиней Генри Джеймса, в которой к концу романа органично сплетаются лучшие характеристики американского и европейского характера – невинность и доброта с просвещенностью и житейским опытом.
Не смотря на то, что обычно в романах писателя американцы испытывают влияние Европы, в «Крыльях голубки» есть и обратный процесс – общаясь с Милли, постепенно меняется Мертон Деншер, молодой человек начинает испытывать угрызения совести за то, что обманывает девушку, однако оказывается слишком слаб, чтобы признаться в своей лжи и не решается противоречить Кейт. Смерть Милли становится для влюбленных не избавлением от бедности, как ожидала Кейт, а непреодолимым препятствием. Мертон не может простить себе и своей невесте то, как они поступили с американкой, а сама мисс Крой не желает делить Деншера ни с кем, даже с памятью о Милли, которая оказывает на него еще большее влияние, чем некогда сама мисс Тил. Все больше времени Мертон проводит в мыслях о «голубке», что выливается позже в решительный отказ от наследства и ставит точку в его отношениях с Кейт.
Из всех романов Генри Джеймса именно в «Крыльях голубки» оппозиция Старого и Нового света, «наивности» и «искушенности» находит наиболее яркое воплощение. Проводя контраст между героями на всех уровнях произведения – от сюжета до речевых характеристик персонажей – автор раскрывает свое индивидуальное видение европейского характера и, противопоставляя две культуры (британскую и американскую), выявляет их существенные отличия.
Литература
1. Анцыфёрова О. Ю. Творчество Генри Джеймса: проблема литературной саморефлексии : автореф. дис. на соискание научной степени канд. філол. наук : спец. 10.01.03 «Литература народов стран зарубежья (европейская и американская литература)» / О. Ю. Анцыфёрова. - Москва, 2002. – 36 с.
2. Зарубежная литература конца XIX - начала XX века : [учеб.пособие для студ. высш. учеб. заведений] / В.М.Толмачев, Г.К.Косиков, А.Ю.Зиновьева и др. ; под ред. В.М.Толмачева. – М. : Academia, 2003. – 496 с.
      3. James H. The Wings of the Dove / James H.  – London : Penguin Books Ltd, 2012. – 568 p.

Комментариев нет:

Отправить комментарий