понедельник, 27 апреля 2015 г.

Н. Л. Косяк м. Житомир (Германістика)


ВИКОРИСТАННЯ ВИРАЗНИХ ЗАСОБІВ У ПРОМОВАХ АМЕРИКАНСЬКИХ ЖІНОК-ПОЛІТИКІВ
Публічне мовлення – один зі способів масового оприлюднення ідей та переконання аудиторії. Такий його різновид як політична промова  дозволяє політикам розширити сферу свого впливу. За допомогою виразних засобів можна передати тонкі відтінки значень, які, однак, відбиваються на сприйманні того, про що оратор повідомляє у своїх виступах. Разом з тим, проблема мовного впливу політичних промов та виразних засобів для його реалізації потребують подальшого вивчення, що визначає актуальність роботи. 
Метою роботи є дослідження виразних засобів у політичних промовах Хілларі Клінтон, Колдолізи Райс та Вікторії Нуланд. Об’єктом наукового дослідження є  політичні промови Х. Клінтон, К. Райс та В. Нуланд.
Політична промова — це заздалегідь підготовлений гострополітичний виступ з позитивними чи негативними оцінками, обґрунтуванням, конкретними фактами, з накресленими планами, перспективою політичних змін [3]. Оскільки основною метою політичної промови є здійснення впливу на аудиторію та завоювання її підтримки, кожен політик стикається з необхідністю вибору тих мовних засобів, які найкращим чином представлять його позицію. В цьому аспекті велику роль відіграють лексико-стилістичні художні засоби.
Одним із найпоширеніших засобів створення виразності та образності у публічних промовах є метафори, за допомогою яких певні слова розкривають сутність одних явищ та предметів через інші за схожістю чи контрастністю [3, 55]. Аналіз досліджуваних промов американських жінок-політиків показав, що серед розглянутих ораторів найбільш характерним використання метафори є для Кондолізи Райс. Проаналізуємо приклади:
He [J.Bush] recognizes that the magnificent men and women of America's armed forces are not a global police force; they are not the world's 911. He will keep faith with them because they are the strongest shield and the surest sword in the maintenance of peace (Remarks by Condoleezza Rice at the Republican National Convention).
В наведеному уривку К. Райс висловлює позицію Дж. Буша щодо зовнішньої політики сполучених штатів та значення збройних сил на світовій арені та континенті. Політик стверджує, що Збройні сили Америки не повинні грати роль світової поліції або служби порятунку, проте вони є щитом та мечем, котрі допомагають оберігати мир. Таким чином, співставлення характерних рис воєнних та меча зі щитом надають метафоричності висловлюванню.
Наступний приклад, у якому Кондоліза Райс говорить про досвід Сполучених Штатів на шляху до встановлення демократії, містить дві метафори:
But even with its flaws, this unique American experience provides a shining beacon to peoples who still suffer in places where ethnic difference is a license to kill (Remarks by Condoleezza Rice at the Republican National Convention).
Політик співставляє демократію з сяючим маяком, що уособлює надію для мешканців інших куточків планети, де етнічні розбіжності ще і досі можуть оправдовувати вбивство. Таким чином, етнічна приналежність порівнюється з ліцензією на вбивство, що створює метафоричний ефект.
Ще одним потужним стилістичним засобом політичних промов є метонімія, за допомогою якої значення слів переноситься з певних явищ та предметів на інші за суміжністю [4, 168]. Так, наприклад, Кондоліза Райс у своїй промові характеризує багатонаціональність Сполучених Штатів таким чином:
 He [J.Bush] realizes that we are a nation that has been forged, not from common blood, but from common purpose, that the faces of America are the faces of the world (Remarks by Condoleezza Rice at the Republican National Convention).
В даному випадку метонімія базується на тому, що обличчя узагальнюють цілісний образ самих американців. Так само як їхні лиця є різноманітними, диференційованим та різноетнічним є і населення, що відображає людей з усіх куточків планети, зібраних на одному континенті.
Необхідно також звернути увагу на використання гіперболихудожнього засобу, що полягає в надмірному перебільшенні характерних властивостей чи ознак певного предмета або явища задля особливого увиразнення художнього зображення [4, 164]. Розглянемо приклад її використання у виступі Х. Клінтон:
How fortunate we are, indeed, to live in the most diverse, dymanic and beautiful state in the entire union (Hillary Clinton’s Victory Speech).
Як сенатор від штату Нью-Йорк, Х.Клінтон характеризує його з позитивного боку, навмисно прибільшуючи ступінь інтенсивності висловлювання задля здобуття симпатії аудиторії.
Стилістичний прийом, що займає окреме місце серед засобів виразності у проаналізованих політичних промовах, це епітет. Як суб’єктивна характеристика певного явища або об’єкта, він може надавати висловлюванню значної експресивності та привертати увагу до певної специфічної риси об’єкта. Розглянемо деякі приклади використання цього стилістичного засобу у промовах жінок:
To achieve this bold mission, America needs equally bold diplomacy (Remarks by Condoleezza Rice at Georgetown School of Foreign Service).
В наведеному уривку Кондоліза Райс говорить про подолання тиранії у світі, задля чого необхідні сміливість та сила. Повторюваний епітет bold, що описує характер цієї місії та дипломатії, підкреслює важливість та емоційність сказаного.
Наступний приклад із промови Хілларі Клінтон характеризує Джозефа Лібермана, кандидата у віце-президенти 2000 року:
I first met Joe Lieberman 30 years ago when Bill and I were law students. We saw then what America sees now – a person of uncommon wisdom and integrity (Hillary Clinton’s Convention Speech).
Бачимо, що інвертований епітет a person of uncommon wisdom and integrity , виражений постпозитивним атрибутом, підкреслює мудрість та чесність політика, вихваляючи його в очах виборців.
Антитеза застосовується для підкреслення контрасту між об’єктами або явищами, що стає в нагоді для завоювання  симпатії аудиторії. Розглянемо цей прийом на прикладі промови Хілларі Клінтон «United We Can Build a Better America». Весь запропонований уривок базується на використанні антитез. Х.Клінтон протиставляє політику Дж. МакКейна політиці Б.Обами, наголошуючи на перевагах останнього:
Now, John McCain is my colleague and my friend.He has served our country with honor and courage. But we don't need four more years . . . of the last eight years. More economic stagnation ...and less affordable health care. More high gas prices ...and less alternative energy. More jobs getting shipped overseas ...and fewer jobs created here […] More war . . . less diplomacy. More of a government where the privileged come first ...and everyone else comes last.
Таким чином, навіть підкресливши повагу та доброзичливе ставлення до свого політичного опонента, Х. Клінтон вщент розкритиковує його далі, використовуючи антитезу.
Таким чином, можемо зробити висновок, що образність у політичних промовах американських жінок-політиків досягається за рахунок використання великої кількості метафор, метонімій, гіпербол, епітетів та антитез. Яскраві образи, які з їх допомогою створюють політики, впливають на сприймання їх комунікативного іміджу як позитивного та сприяють довірливому ставленню до того, про що вони говорять.
Література
1. Єфімов Л. П. Стилістика англійської мови і дискурсивний аналіз : [учбово-методичний посібник] / Л. П. Єфімов, О. А. Ясінецька. – Вінниця : НОВА КНИГА, 2004. - 240 с.
2.  Лотоцька К. Я. Стилістика англійської мови : [навч. посібник] / Лотоцька К. Я.  – Львів : Видавничий центр ЛНУ імені Івана Франка, 2008. – 254 с.
3. Мацько Л. І. Риторика / Л. І. Мацько, О. М. Мацько. – Режим доступу: http://pidruchniki.ws/15840720/ritorika/ritorika_-_oliynik_ob  
4. Мороховский А. Н. Стилистика английского языка / А. Н. Мороховский, О. П. Воробьева. – Киев : Вища школа, 1984. – 278 с.

Комментариев нет:

Отправить комментарий